最後だとわかっていたなら・・・
お久しぶりです。
お久しぶりの更新なのに、こんな悲しいことをお伝えするのは
どうか・・・と、迷ったのですが、とても、面と向かってご家族や
みんなには言えないので、ここで、こっそり、大好きな友人を
見送りたいと思います。
人生の1/3も終えないで、あきれるくらいに突然、あまりにも
駆け足で、・・・天国に行ってしまった、あわてんぼうのT君へ。
彼の周りには、いつも、仲間と笑顔とお酒とが溢れていて、
本当に、大きくって温かい人物でした。
いつも、みんなに愛されて・・・。
そんな愛すべきT君に、・・・お別れは言いません。
「・・・あなたと出会えて、本当によかった。
ありがとう。・・・また飲もうね!」
・・・そう言って、この詩を贈りたいと思います。
『Tomorrow Never Comes』
by Norma Cornett Marek
If I knew it would be the last time
that I'd see you fall asleep,
I would tuck you in more tightly,
and pray the Lord your soul to keep.
If I kenw it would be the last time
that I'd see you walk out the door,
I would give you a hug and kiss,
and call you back for just one more.
If I kenw it would be the last time
I'd hear your voice lifted up in praise,
I would tape each word and action,
and play them back throughout my days.
If I kenw it would be tha last time,
I would spare an extra minute or two,
To stop and say "I love you,"
instead of assuming you know I do.
So just in case tommorrow never comes,
and today is all I get,
I'd like to say how much I love you,
and I hope we never will forget.
Tomorrow is not promised to anyone,
young or old alike,
And today may be the last chance
you get to hold your loved one tight.
So if you're waiting for tomorrow,
why not do it today?
For if tomorrow never comes,
you'll surely regret the day,
That you didn't take that extra time for a smile,
a hug, or a kiss,
And you were too busy to grant sometime,
what turned out to be their one last wish.
So hold your loved ones close today
and whisper in their ear,
That you love them very much,
and you'll always hold them dear.
Take time to say I'm sorry, Please forgive me,...
thank you or it's okay.
And if tomorrow never comes,
you'll have no regrets about today.
「最後だとわかっていたなら」
作・ノーマ・コーネット・マレック/訳・佐川 睦
あなたが眠りにつくのを見るのが
最後だとわかっていたら
わたしは もっとちゃんとカバーをかけて
神様にその魂を守ってくださるように
祈っただろう
あなたがドアを出て行くのを見るのが
最後だとわかっていたら
わたしは あなたを抱きしめて キスをして
そしてまたもういちど呼び寄せて
抱きしめただろう
あなたが喜びに満ちた声をあげるのを聞くのが
最後だとわかっていたら
わたしは その一部始終をビデオにとって
毎日繰り返し見ただろう
あなたは言わなくても
わかってくれていたかもしれないけれど
最後だとわかっていたら
一言だけでもいい・・・「あなたを愛してる」と
わたしは 伝えただろう
たしかにいつも明日はやってくる
でももしそれがわたしの勘違いで
今日で全てが終わるのだとしたら、
わたしは 今日
どんなにあなたを愛しているか 伝えたい
そして わたしたちは 忘れないようにしたい
若い人にも 年老いた人にも
明日は誰にも約束されていないのだということを
愛する人を抱きしめられるのは
今日が最後になるかもしれないことを
明日が来るのを待っているなら
今日でもいいはず
もし明日が来ないとしたら
あなたは今日を後悔するだろうから
微笑みや 抱擁や キスをするための
ほんのちょっとの時間を
どうして惜しんだのかと
忙しさを理由に
その人の最後の願いとなってしまったことを
どうして してあげられなかったのかと
だから 今日
あなたの大切な人たちを
しっかりと抱きしめよう
そして その人を愛していること
いつでも
いつまでも
大切な存在だということを
そっと伝えよう
「ごめんね」や「許してね」や
「ありがとう」や「気にしないで」を
伝える時を持とう
そうすれば もし明日が来ないとしても
あなたは今日を後悔しないだろうから
< 情報源:Heart Whispers From Norma Marek >
「Tomorrow Never Comes.mp3」をダウンロード
Songs :
Fumitaka Anzai 「Forest in the Morning」
Susan Bailey 「Amazing Grace」
| 固定リンク
| コメント (10)
| トラックバック (0)